MENSAGEM PARA OS BRASILEIROS
AIPAC já começou a comprar políticos brasileiros; a nossa reação pra impedir que o Brasil fique como o Estados da América e Israel já está atrasada.
Mandemos uma mensagem pro mundo inteiro:
O BRASIL NÂO É UM PAÍS GENOCÍDA.
o DONIA ABU MOHSEN channel
I'm about to go to bed, forcing myself to sleep. The first image I have when I open my eyes is of some child I have never met, a child that has been murdered in Palestine. The last thought at night is of some unknown dead Palestinian;
Estou prestes a ir para a cama, forçando-me a dormir. A primeira imagem que tenho ao abrir os olhos é de alguma criança que nunca conheci, uma criança que foi assassinada na Palestina. O último pensamento à noite é de algum palestino morto e desconhecido.
it is the same anguish I felt when I was 9 years old and learned about the Holocaust; the anguish of not understanding how German society could be so cruel.
É a mesma angústia que senti quando tinha 9 anos e soube sobre o Holocausto; a angústia de não entender como a sociedade alemã podia ser tão cruel.
I had shut down my computer and had to put it back on again to bear witness, to place here the face that came upon my mind as I set my bed;
Eu havia desligado meu computador e tive que ligá-lo novamente para testemunhar, para colocar aqui o rosto que veio à minha mente enquanto me deitava na cama.
A child that went to sleep and woke up with an explosion that you israelis conjured; her father gone; her mother gone; her sister gone; her brother gone; her cousins gone. Her home gone.
Uma criança que foi dormir e acordou com uma explosão que vocês, israelenses, conjuraram; seu pai — desaparecido; sua mãe — desaparecida; sua irmã — desaparecida; seu irmão — desaparecido; seus primos — desaparecidos.
Sua casa — em ruínas.
She walked to her bed as you and I and the entire world did and woke up missing family and limb; one of the israeli children pressed a button and launched a missile that changed her life in an instant.
Ela foi para a cama como você, como eu, como todo o mundo — e acordou sem parte da família e sem uma perna; uma das crianças israelenses apertou um botão e lançou um míssil que mudou sua vida num instante
She survived that attack and woke up without her family and missing a leg, but her spirit pushed her forward, and she made plans to become a doctor;
Ela sobreviveu àquele ataque e acordou sem sua família e sem uma perna, mas seu espírito a impulsionou adiante, e ela fez planos para se tornar médica;
"to help others," she said hopefully.
“Para ajudar os outros,” ela disse esperançosa.
Then, one of your children pushed another button and conjured another missile that found her in bed, sleeping, AT A HOSPITAL.
Então, uma das suas crianças apertou outro botão e conjurou outro míssil, que a encontrou na cama, dormindo, EM UM HOSPITAL.
She didn't survive that.
Ela não sobreviveu a isso.
And I am 59 years old, anguished and unable to understand how can the israeli society be so cruel. So vicious. So inhuman. So unjewish like.
E eu tenho 59 anos, angustiado e incapaz de entender como a sociedade israelense pode ser tão cruel. Tão vingativa. Tão desumana. Tão nada judaica
I'm going to press the publish button and try to sleep, and her memory will be with me until I do:
Vou apertar o botão de publicar e tentar dormir, e a memória dela estará comigo até que eu dormir: Até a minha morte.
The memory of her lying there in bed, crying for her family, trying to find hope for a new beginning, or as she stated,
A lembrança dela deitada ali na cama, chorando por sua família, tentando encontrar esperança para um novo começo, ou como ela mesma disse,
"My life is changing now."
“Minha vida está mudando agora.”
But to change, you need to be alive. So I will try thinking of that instead: that there might be hope for the Israelis, the Germans, the Americans, the British, and all the people tonight engaged in hurting others.
Mas para mudar, é preciso estar vivo. Então vou tentar pensar nas palavras dela em vez da minha angústia: que pode haver esperança para os israelenses, os alemães, os americanos, os britânicos e todas as pessoas que hoje à noite estão envolvidas em ferir os outros.
To change, you need to be alive so there might be hope for your genocidal society.
Para mudar, é preciso estar vivo, para que possa haver esperança para a sua sociedade genocida.
Perhaps, one of these days, you israelis will get tired of killing and hurting and raping and torturing and conjuring up ghosts in your backyard.
Talvez, um desses dias, vocês, israelenses, se cansem de matar, ferir, estuprar, torturar e conjurar fantasmas no seu próprio quintal.